Otra de las que se ha hablado es de
"Die Wacht am Rhein" ("la Guardia del Rin"), que es la que están cantando los alemanes en la película "
Casablanca" cuando los cortan con una
"Marsellesa" gloriosa:
[youtube]zikcHnimsxk[/youtube]
Die Wacht am Rhein1. Es braust ein Ruf wie Donnerhall,
Wie Schwertgeklirr und Wogenprall:
Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
Wer will des Stromes Hüter sein?
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
2. Durch hunderttausend zuckt es schnell,
Und aller Augen blitzen hell;
Der deutsche Jüngling, fromm und stark,
Beschirmt die heil'ge Landesmark.
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
3. Er blickt hinauf in Himmels Au'n,
Wo Heldengeister niederschau'n,
Und schwört mit stolzer Kampfeslust:
Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
4. So lang ein Tropfen Blut noch glüht,
Noch eine Faust den Degen zieht,
Und noch ein Arm die Büchse spannt,
Betritt kein Feind hier deinen Strand!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
5. Und ob mein Herz im Tode bricht,
Wirst du doch drum ein Welscher nicht,
Reich, wie an Wasser deine Flut,
Ist Deutschland ja an Heldenblut!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
6. Der Schwur erschallt, die Woge rinnt,
Die Fahnen flattern hoch im Wind:
Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
Wir alle wollen Hüter sein!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
7. So führe uns, du bist bewährt;
In Gottvertrau'n greif' zu dem Schwert,
Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut!
Und tilg' die Schmach mit Feindesblut!
|: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
|: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|
la Guardia del RinUna llamada ruge como el trueno,
como choques de espadas y el romper de las olas:
Al Rin, al Rin, nuestro Rin alemán,
¿Quién defenderá esta noche nuestro arroyo divino?
Querida patria, permanece en paz,
Querida patria, permanece en paz,
¡Firme y leal permanece la Guardia, la Guardia del Rin!
¡Firme y leal permanece la Guardia, la Guardia del Rin!
Levanta la vista al cielo,
donde los padres héroes miran hacia abajo,
y juran con orgullosa pugnacidad:
¡Tú Rin permanecerás alemán como mi pecho!
Mientras una gota de sangre aún brille,
mientras un puño pueda empuñar una espada,
y un hombro pueda sostener un rifle,
¡ningún enemigo entrará en tu orilla!
Y aunque a mi a corazón llegue la muerte,
tú nunca caerás en manos extranjeras.
Tan ricas son tus aguas en el fluir,
¡como rica es Alemania en sangre de héroes!
El juramento resuena, como corren las olas
las banderas ondean en lo alto al viento:
Al Rin, al Rin, al Rin alemán
todos queremos ser los guardianes.
Así que lidéranos, con nuestra aprobación;
Con confianza en Dios, ¡coje la espada!,
¡Viva Wilhelm! ¡Abajo con la escoria!
¡Borra la vergüenza con sangre enemiga!
La traducción también ha sido extraida de
. Sigo sin garantizar nada.