Mactinez, dijiste:
Sumsu la del doble aguila ,si suena igual que una Americana:"The Stars and Stripes Forever"
Debe ser la "pasión de madre que te pierde", porque esa es yanqui y
"obra magna o maestra del compositor John Philip Sousa" (según la

):
http://es.wikipedia.org/wiki/The_Stars_ ... es_Forever Bajo la Doble Águila no solo es interpretada por el Ejército Austiaco. El Alemán (lógicamente), el Español, el Inglés, el Francés ... y el Norteamericano también, pero no confundas al Águila Calva, animal heráldico de los EE.UU., con el Águila Bicéfala del escudo Austro-húngaro (¡Cómo le gustaba esta palabra a
Berlanga! ¡Austro-húngaro! En casi todas sus películas, por no decir todas, había alguien que la pronunciaba).
¡Mira! Así "suena en Inglés":
[youtube]sTepGDDUG60[/youtube]
Y así, en Español:
[youtube]eCY7LvrlZkI[/youtube]
Por cierto, según me contó un tío mío, alemán él. En Alemania toda asociación de lo que sea tiene un uniforme. Y lo del "paso de la oca" a estas alturas, me parece "hacer el ganso". Ese paso es más bién de gorrión. En el "paso de la oca" se levantaba más la pierna. Por cierto que es en Grevenbroich, la ciudad de mis tíos y primas.