Wenn alle untreu werdenMi querido
General Autentic:Aquí están vueltas las tornas. Esta canción es al revés. Es alemana pero ... está tomada de una canción francesa. Va dedicada a tí:
Wenn alle untreu werden..." es la linea con la que empieza una popular cancion alemana escrita por
Max von Schenkendorf en 1814.
Schenkendorf dedicó esta cancion a
Friedrich Ludwig Jahn para el "Sacro Imperio Aleman". La melodía era una forma ligeramente modificada de
"Pour aller à la chasse faut être matineux" ("Para ir de caza hace falta madrugar"), una canción de caza francesa que data de 1724. El título también se refiere a un himno alemán del mismo nombre, escrito por el poeta alemán
Novalis en 1799. Las dos primeras líneas de este himno son los mismos que en la canción de
Schenkendorf.
Gerhard Roßbach incluyó la canción en las actividades de su Movimiento Alemán de la Juventud en la que "el énfasis en la fidelidad en la adversidad y la fe en Alemania encajar precisamente el deseo de
Roßbach para unificar las fuerzas conservadoras detrás de un proyecto de renovación política y cultural". Durante el Tercer Reich la canción fue utilizada ampliamente por las SS, y se conocía como
"Treuelied" ("Canción de la Fidelidad").
http://en.wikipedia.org/wiki/Wenn_alle_untreu_werden
[youtube]FuKd3zXGS8Q[/youtube]
Wenn alle untreu werden.Max von Schenkendorf.Wenn alle untreu werden,
So bleiben wir doch treu,
Daß immer noch auf Erden
Für euch ein Fähnlein sei.
Gefährten unsrer Jugend,
Ihr Bilder beßrer Zeit,
Die uns zu Männertugend
Und Liebestod geweiht.
Wollt nimmer von uns weichen,
Uns immer nahe sein,
Treu wie die deutschen Eichen,
Wie Mond und Sonnenschein!
Einst wird es wieder helle
In aller Brüder Sinn,
Sie kehren zu der Quelle
In Lieb und Treue hin.
Ihr Sterne seid uns Zeugen,
Die ruhig niederschaun,
Wenn alle Brüder schweigen
Und falschen Götzen traun.
Wir woll'n das Wort nicht brechen,
Nicht Buben werden gleich,
Woll'n predigen und sprechen
Vom heil'gen deutschen Reich!
Si todos son infielesCuando todos se vuelven traidores, nosotros permanecemos fieles
Pues habrán en el mundo siempre heroicos luchadores:
Una briosa estirpe joven de un nuevo orbe promisor
Virtuosidad, sacrificio y amor son nuestro honor.
Lucharemos siempre leales por tí cual roble teutón
Que es fiel a su tierra como la luna es fiel al sol:
Nuestro credo alumbrará a toda mente fraternal
Retornando a la fuente del amor y la lealtad.
Las estrellas de los cielos contemplan nuestra lealtad
Pues cuando todos entregan su fe a falsos idolos:
Nunca traicionaremos a nuestro sagrado ideal,
¡Predicaremos & Hablaremos del Sacro Imperio Alemán!