La guerra en el arte y los medios de comunicación. Libros, cine, prensa, música, TV, videos.
de guiner
General
Mensajes: 27232 Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
Ubicación: Usuario excluído
Mensaje
por de guiner » 07 Sep 2012, 00:49
Sursumkorda escribió: Tal día como Hoy
He agarrado un pedal monumental y apesto a perfume barato.
Vaya tela que tufo.
Sursumkorda
General de División
Mensajes: 7018 Registrado: 15 May 2011, 14:16
Mensaje
por Sursumkorda » 07 Sep 2012, 00:59
Valerio escribió: Sursumkorda escribió: Tal día como Hoy
He agarrado un pedal monumental y apesto a perfume barato.
Vaya tela que tufo. [
Imagen ]
Me parece que vas a tener que hacer las celebraciones con gaseosa, y dejar el alcohol para los mayores, jovencito. O para las heridas
Guaripete lo decía hace unos meses en su firma:
Infante lactorum. ,
aquae camellorum,
Romani melopea.
... que sentenciaba
Catilina, y que viene a decir, en roman paladino, que los romanos se entrompan hasta con el agua y la leche.
de guiner
General
Mensajes: 27232 Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
Ubicación: Usuario excluído
Mensaje
por de guiner » 07 Sep 2012, 01:11
Sursumkorda escribió: Catilina
A ese ni nombrarlo...
Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?
Sursumkorda
General de División
Mensajes: 7018 Registrado: 15 May 2011, 14:16
Mensaje
por Sursumkorda » 07 Sep 2012, 01:21
vampicrazy escribió: Un caballo tira de un carro de infantería (Infanterie Karren) que transporta los Panzerschreck de la escuadra de cazacarros y sus municiones. Imagen de finales de guerra.[
Imagen ]
Lo de "Infanterie Karren",que suena un tanto a chufla, es cierto. Más exacto creo que sería carretilla de infantería. Me llama la atención que la carretilla delantera no lleva neumáticos. Supongo que será cuestión de la guerra y la falta de suministros.
Última edición por
Sursumkorda el 07 Sep 2012, 01:37, editado 1 vez en total.
Sursumkorda
General de División
Mensajes: 7018 Registrado: 15 May 2011, 14:16
Mensaje
por Sursumkorda » 07 Sep 2012, 01:29
Valerio , ya no pones ni el nombre de tus medio paisanos:
Cicerone denuncia Catilina - Cesare Maccari (1840-1919). Para que no me riñas te voy a hacer un regalo:
de guiner
General
Mensajes: 27232 Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
Ubicación: Usuario excluído
Mensaje
por de guiner » 07 Sep 2012, 01:36
Sursumkorda escribió: Para que no me riñas te voy a hacer un regalo:
[
Imagen ]
Un regalo no pero una apuesta a ver si me traduces exactamente
"Boia chi molla" si.
Ojo, un italiano de andar por casa no lo entiende:
[youtube]08pINFei-fY[/youtube]
Letra a partir de 2:41
No, amore, io non mollerò, sono un uomo, non mi arrenderò tu mi ami e ami anche il mio ideale, meglio morto che vigliacco, meglio morto che venduto, tu mi ami, ascolta l'urlo : boia chi molla! Sì, boia chi molla! No, amore, tu non puoi voler che io ceda, no, amore, tu conosci il mio destino, sì, lo so che io potrei finire male all' ospedale o sottoterra, in tribunale o in prigione ma cosa importa scolta l'urlo : Boia chi molla! Boia chi molla! Tu, amore, devi aiutarmi e darmi forza se ho paura devi darmi il tuo coraggio e se cedo farmi vedere il tuo disprezzo, ricorda sempre questa frase, se occorre gridamela in faccia che questa frase è una bandiera, Boia chi molla! Boia chi molla! Y la definición de la wikipedia hace aguas.
Sursumkorda
General de División
Mensajes: 7018 Registrado: 15 May 2011, 14:16
Mensaje
por Sursumkorda » 07 Sep 2012, 03:17
Valerio escribió: Sursumkorda escribió: Para que no me riñas te voy a hacer un regalo:
[
Imagen ]
Un regalo no pero una apuesta a ver si me traduces exactamente
"Boia chi molla" si.
Ojo, un italiano de andar por casa no lo entiende.
Es la segunda vez que me desafías a lo mismo. La otra fue en el
Hilo de Música. Se puede traducir por
"el que te acompaña, si cede, es tu verdugo"
de guiner
General
Mensajes: 27232 Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
Ubicación: Usuario excluído
Mensaje
por de guiner » 07 Sep 2012, 10:34
Sursumkorda escribió: Se puede traducir por "el que te acompaña, si cede, es tu verdugo"
Cierto, estimado Sursum.
El truco de la frasecita está en asociar al que va con uno. Por ejemplo, en ese "templo de la sabiduría" llamado wikipedia pone:
"verdugo (asesino) el que abandona (la lucha)" ... La frase tiene el sentido aproximado de "traidor quien ceda" http://es.wikipedia.org/wiki/Boia_chi_molla Y, efectivamente tu traducción añade
"el que te acompaña, si cede, es tu verdugo" ¿No se si me explico?...
Pero lo dicho, correcto.
Sursumkorda
General de División
Mensajes: 7018 Registrado: 15 May 2011, 14:16
Mensaje
por Sursumkorda » 07 Sep 2012, 11:01
Como no me gusta anotarme tantos que no me corresponden, en el
Hilo de Música (tengo que volver a él, lo tengo abandonado. Ya veré que encuentro para subirle):
musica-t251-225.html Ahí mismo,
"tu mesmo, tú, clavas tu puñal en mí" ... Y das la solución.
de guiner
General
Mensajes: 27232 Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
Ubicación: Usuario excluído
Mensaje
por de guiner » 07 Sep 2012, 11:05
Sursumkorda escribió: "tu mesmo, tú, clavas tu puñal en mí"
¡Por Baco!.
Sursumkorda
General de División
Mensajes: 7018 Registrado: 15 May 2011, 14:16
Mensaje
por Sursumkorda » 07 Sep 2012, 11:27
Valerio escribió: Sursumkorda escribió: "tu mesmo, tú, clavas tu puñal en mí"
¡Por Baco!.
No,
Muñoz Seca: "la Venganza de Don Mendo" .
Sursumkorda
General de División
Mensajes: 7018 Registrado: 15 May 2011, 14:16
Mensaje
por Sursumkorda » 07 Sep 2012, 11:46
Tal día como Hoy. Tal día como hoy es efemérides de muchos eventos. Por orden de aparición en la Historia:
7 de Septiembre de 1812: Batalla de Borodino. Napoleón vence a las fuerzas rusas durante las Guerras Napoleónicas.
Tchaicovsky, Obertura 1812 (solo el final, eso sí, con coro):
[youtube]u2W1Wi2U9sQ[/youtube]
Bataille de la Moscova (Borodino) - Louis François, Baron Lejeune .
Las Tropas Francesas asaltan el Reducto Raevsky durante la Batalla de Borodino.
de guiner
General
Mensajes: 27232 Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
Ubicación: Usuario excluído
Mensaje
por de guiner » 07 Sep 2012, 11:51
"Bataille de Marengo (14 juin 1800)" ,
Louis François, Baron Lejeune
de guiner
General
Mensajes: 27232 Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
Ubicación: Usuario excluído
Mensaje
por de guiner » 07 Sep 2012, 11:54
"Bonaparte au Conseil des Cinq Cents (19 Brumaire an VIII, 10 novembre 1799)" ,
Francois Bouchot
de guiner
General
Mensajes: 27232 Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
Ubicación: Usuario excluído
Mensaje
por de guiner » 07 Sep 2012, 11:56
"La bataille d'Aboukir (25 juillet 1799)" ,
Louis François, Baron Lejeune
Usuarios navegando por este Foro: ClaudeBot [Bot] , Pinterest [Bot] y 3 invitados