Ante todo disculpa mi demora en la respuesta, Como he dicho ya en varias y ocasiones y distintos Hilos, jamás he estudiado inglés (lo mío era francés) y, aunque ya consigo traducirlo, me lleva tiempo: máxime cuando, como es el caso, se trata de un texto en el que una palabra mal traducida puede dar lugar a una interpretación completamente diferente. Y ahora vamos con los textos que aportas:
Buchanan dixit:
“I have purposely confined my remarks to revolutionary resistance, because it has been claimed within the last few years that any State, whenever this shall be its sovereign will and pleasure, may secede from the Union in accordance with the Constitution and without any violation of the constitutional rights of the other members of the Confederacy; that as each became parties to the Union by the vote of its own people assembled in convention, so any one of them may retire from the Union in a similar manner by the vote of such a convention.”
Lo cual traduzco como:
"He limitado mis observaciones a la resistencia revolucionaria, porque en los últimos años se ha afirmado que cualquier Estado, siempre que esa sea su soberana voluntad y placer, puede separarse de la Unión, de conformidad con la Constitución y sin ningún tipo de violación de los derechos constitucionales de los demás miembros de la Confederación, ya que para ser miembros de la Unión lo decidieron mediante el voto de su propio pueblo, reunidos en convención, , y, por tanto, cualquiera de ellos puede retirarse de la Unión de manera similar por el voto de dicha convención".
Aquí Buchanan reconoce que es corriente de opinión generalizada la libertad de secesionarse por parte de los Estados, mediante la decisión de su máximo órgano legislativo, la Cámara de Representantes”, como máximo exponente legal de la voluntad popular.
Y continúa:
“In order to justify secession as a constitutional remedy, it must be on the principle that the Federal Government is a mere voluntary association of States, to be dissolved at pleasure by any one of the contracting parties. If this be so, the Confederacy is a rope of sand, to be penetrated and dissolved by the first adverse wave of public opinion in any of the States. In this manner our thirty-three States may resolve themselves into as many petty, jarring, and hostile republics, each one retiring from the Union without responsibility whenever any sudden excitement might impel them to such a course. By this process a Union might be entirely broken into fragments in a few weeks which cost our forefathers many years of toil, privation, and blood to establish.”
"Con el fin de justificar la secesión como una fórmula, basada en el principio de que el Gobierno Federal es una mera asociación voluntaria de los Estados que puede disolverse a voluntad por cualquiera de las partes contratantes. Si esto es así, la Confederación (creo que se refiere, en puridad, a la Unión) es un montón de arena ( rope of sand, como dice, es textualmente cuerda de arena) que puede ser penetrado y disuelto por la primera ola adversa de la opinión pública en cualquiera de los Estados. De esta manera nuestros treinta y tres Estados pueden disolverse ellos mismos en muchas pequeñas Repúblicas, discordes y hostiles, retirándose cada uno de la Unión, irresponsablemente cada vez que una emoción repentina pueda impulsarlos a dicho curso. Mediante este proceso, la Unión podría ser rota completamente en fragmentos en un par de semanas, deshaciendo lo que costó establecer a nuestros antepasados muchos años de esfuerzo, privaciones, y la sangre".
En este segundo párrafo Buchanan, a mi entender, no defiende la inconstitucionalidad de la secesión. Sencillamente ataca (no pones la fecha del texto. Puede referirse sólo a South Carolina o al total de los siete Estados que se secesionaron antes de que "Old Abe" asumiera la Presidencia). Buchanan a la Secesión porque hace daño a la Constitución de los Estados Unidos.
Y finaliza:
“Such a principle is wholly inconsistent with the history as well as the character of the Federal Constitution. After it was framed with the greatest deliberation and care it was submitted to conventions of the people of the several States for ratification. Its provisions were discussed at length in these bodies, composed of the first men of the country. Its opponents contended that it conferred powers upon the Federal Government dangerous to the rights of the States, whilst its advocates maintained that under a fair construction of the instrument there was no foundation for such apprehensions. In that mighty struggle between the first intellects of this or any other country it never occurred to any individual, either among its opponents or advocates, to assert or even to intimate that their efforts were all vain labor, because the moment that any State felt herself aggrieved she might secede from the Union”.
"Este principio es totalmente incompatible con la historia, así como con el carácter de la Constitución Federal. Ya que, después de que se enmarca con la mayor deliberación y cuidado se presenta a las convenciones del pueblo de los diversos Estados para su ratificación. Sus disposiciones se analizan en profundidad en estos órganos, compuestos por los primeros hombres del país. Sus adversarios sostienen que confiere peligrosos poderes al Gobierno Federal para los derechos de los Estados, mientras que sus defensores sostienen que bajo una construcción razonable del instrumento no había fundamento para tales aprehensiones. En esa poderosa lucha entre los intelectos primero de este o cualquier otro país nunca se le ocurrió a ninguna persona, ya sea entre sus opositores o defensores, afirmar o dar a entender que sus esfuerzos eran un trabajo vano, porque en el momento en que un Estado se sintiera agraviado podría separarse de la Unión".
Esto no pasa de ser una mera argumentación contra la secesión, lo diga o no un Presidente de los Estados Unidos.
No se trata de que la Constitución, aparentemente buena en sus intenciones iniciales, pasara posteriormente, mediante una mala, sesgada o interesada interpretación de ésta, a ser un corsé asfixiante para los Estados. En cualquier caso, no se trata de la bondad o maldad de la constitución; o de la buena voluntad de los padres de la constitución. Se trata de si los Estados tenían o no derecho a secesionarse.
Volviéndo la pregunta de tu primer post por pasiva ¿Puedes decirnos en qué artículo de la Constitución de los EE.UU. se habla de que esta Unión debe ser permanente? (Teniendo en cuenta que la palabra “permanente” no significaba mucho para los 11 Estados que abandonaron la primera Unión e hicieron esta Constitución).
Mientras continúo respondiendo a tu post, puedes ir mirando esto:
A VIEW
OF THE
CONSTITUTION
OF THE
United States of America.
BY WILLIAM RAWLE, LL.D.
http://www.constitution.org/wr/rawle-00.htm
Y decirme, ¿por qué, si la Constitución de los EE.UU. no admitía la secesión, se estudiaba este texto en la Academia Militar de West Point, Academia Militar, por antonomasia, de los Estados Unidos?
Como las traduciones me estan llevando mucho tiempo, continuaré esta tarde con ellas. De paso procuraré atender al tiempo otros Hilos. Espero que para la noche tengas mi respuesta completa.
Un saludo: