La Música y la Guerra
- brenan
- General de División
- Mensajes: 7582
- Registrado: 28 Abr 2009, 19:12
- Ubicación: Estoeselcolmo
Música
Muchas gracias paisanuco
Efectivamente yo era mas de la Encerrona de Ampuero que de los San Fermines,( menos guiris y mas local), sin politización e incluso la Guardia Civil se enrollaba, ( hacían controles de alcoholemia y si dabas positivo en el Anti-Doping te decían: anda cierra el coche y duermela o vuelve a la fiesta, pero no cojas el coche mientras estés mareado, mejor que te vengan a buscar)
Y dedicado para todos vosotros mi tributo a los buenos franceses: Los de la Resistencia
[youtube]RyI4OkYDnwg[/youtube]
y con subtitulos en español
[youtube]8OyiV_IHOEI[/youtube]
Y un recuerdo muy especial
[youtube]7bH3FvWloLA[/youtube]
Efectivamente yo era mas de la Encerrona de Ampuero que de los San Fermines,( menos guiris y mas local), sin politización e incluso la Guardia Civil se enrollaba, ( hacían controles de alcoholemia y si dabas positivo en el Anti-Doping te decían: anda cierra el coche y duermela o vuelve a la fiesta, pero no cojas el coche mientras estés mareado, mejor que te vengan a buscar)
Y dedicado para todos vosotros mi tributo a los buenos franceses: Los de la Resistencia
[youtube]RyI4OkYDnwg[/youtube]
y con subtitulos en español
[youtube]8OyiV_IHOEI[/youtube]
Y un recuerdo muy especial
[youtube]7bH3FvWloLA[/youtube]
De noche todos los gatos son pardos. Menos los negros, que no se ven
VAE VICTIS
VAE VICTIS
- Sursumkorda
- General de División
- Mensajes: 7018
- Registrado: 15 May 2011, 14:16
Música
Valerio escribió:Sursumkorda escribió:¿No se te ha ocurrido, aprovechando que estamos en el Hilo de Música, poner el clip?
¿Qué clip?
El Clip: Como tu y yo somos de la Banda del Geriátrico, conocemos la canción, Pero muchos compañeros nuestros son aún unos pollitos recien salidos del cascarón y no conocen la música ni a quien lo cantaba:
Mira que eres vago.
Pero que vago eres.
verdad que no he visto
en mi vida muchacho
más vago que tú.
(Bueno, sí, Valerio. )
Ponlo música de Bolero de Antonio Machín:
[youtube]DlvB66ZlFq4[/youtube]
- Sursumkorda
- General de División
- Mensajes: 7018
- Registrado: 15 May 2011, 14:16
Música
Post Copiado del Hilo la Pintura y la Guerra:
Me gusta ser el primero
A una semana vista:
Las Fuerzas Confederadas del Foro os desean a todos una Feliz Navidad y un Venturosísimo Año Nuevo.
(He dicho "a todos", ¿os habéis enterado, Malditos Yanquis?).
[youtube]BQ9Xecy5qso[/youtube]
Me gusta ser el primero
A una semana vista:
Las Fuerzas Confederadas del Foro os desean a todos una Feliz Navidad y un Venturosísimo Año Nuevo.
(He dicho "a todos", ¿os habéis enterado, Malditos Yanquis?).
[youtube]BQ9Xecy5qso[/youtube]
-
- General
- Mensajes: 27234
- Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
- Ubicación: Usuario excluído
Música
Sursumkorda escribió:Estimado Valerio:
Creo que te refieres a esta canción:
Himno de los Tercios Viejos Españoles:
¿Seguro?:
[youtube]z5A-IG1KPac[/youtube]
Me acaba de salir a la derecha de la pantalla cuando estaba buscando vídeos de Bollywood de esos con mozas exóticas...
- Sursumkorda
- General de División
- Mensajes: 7018
- Registrado: 15 May 2011, 14:16
-
- General
- Mensajes: 27234
- Registrado: 17 Nov 2009, 02:53
- Ubicación: Usuario excluído
Música
Sursumkorda escribió:¿Y?
Me he perdido. No te entiendo. Primero ¿qué tiene que ver eso con Bollywood?
Estamos espesos...
¿No te salen vídeos a la derecha en el yutuve cuando estás buscando?.
Pues eso. Que estaba buscando música de Bollywood y me salió ese en la fila de los que te aparecen.
Toma, de regalo:
[youtube]jf5rrrNuho8[/youtube]
- Sursumkorda
- General de División
- Mensajes: 7018
- Registrado: 15 May 2011, 14:16
Música
Sursumkorda escribió:Estimado Valerio:
Creo que te refieres a esta canción:
Himno de los Viejos Tercios Españoles:
[youtube]WAMkb6QgyMs[/youtube]
Himno de los Tercios Viejos Españoles.
Oponiendo picas a caballos,
enfrentando arcabuces a piqueros
con el alma unida, por el mismo clero,
que la sangre corra protegiendo el Reino,
Aspa de Borgoña, flameando al viento
hijos de Santiago grandes son los tercios
escuadrón de picas, flancos a cubierto
sólo es libre el hombre que no tiene miedo,
lucha por tu hermano, muere por tu Reino,
vive por la paz en este gran Imperio,
nunca habrá derrotas, si nos hacen presos,
solo tras de muertos capitularemos.
La gola de malla, chaleco de cuero,
peto y espaldar me guardarán del hierro.
Levantad las picas, con un canto al cielo.
Nunca temeré si va en columna el Tercio.
Sería de los tiempos de la Casa de Austria. Digo sería, y no digo es, porque debajo del clip, en Youtube, antes de una breve reseña sobre los Tercios:Historia:
Un tercio era una unidad militar del Ejército español durante la época de la Casa de Austria. Los tercios fueron famosos por su resistencia en el campo de batalla, formando la élite de las unidades militares disponibles para los reyes de España de la época. Los tercios fueron la pieza esencial de la hegemonía terrestre, y en ocasiones también marítima del Imperio español. El tercio es considerado el renacimiento de la infantería en el campo de batalla y es muy comparado con las legiones romanas o las falanges de piqueros macedónicas.
Pone:
Composición, Derechos y Propiedad de: Daniel Sánchez de la Hera.
[ Imagen ]
Daniel Sánchez de la Hera:
Nacido en 1971, es un compositor de música, para cine y televisión, español. Entre otras series y películas, de "Águila Roja", donde sale esta canción. No sé si es obra suya o la ha tomado "prestada" de los antiguos Tercios.
[youtube]fW0E__TjVTA[/youtube]
Me parece que no habíais visto esto:
Serie: Águila Roja.
Título de la canción: Himno de los Viejos Tercios Españoles.
Autor de la Canción: Daniel Sánchez de la Hera.
- Sursumkorda
- General de División
- Mensajes: 7018
- Registrado: 15 May 2011, 14:16
- Sursumkorda
- General de División
- Mensajes: 7018
- Registrado: 15 May 2011, 14:16
Música
O surdato nnammurato.
http://www.goear.com/listen/ea7f7e6/o-s ... ersaglieri
Ante todo la versión militar, interpretada por el 7º Regimmento Bersaglieri.
La canción data de 1915, siendo el autor de la letra Aniello Califano y el de la música Enrico Cannio. Habla de un soldado alejado de su amada por estar en el frente combatiendo, durante la I Guerra Mundial.
.
Interpretada por grandísimos artistas, napolitanos y no napolitanos (Placido Domingo, por ejemplo), sigue siendo inolvidable la interpretación de la actriz Anna Magnani en una película de televisión de los años setenta títulada "La Sciantosa" (La Cantante) que protagonizó junto a Massimo Ranieri:
[youtube]PV6qf0MaUC8[/youtube]
NAPOLITANO (Original) U Sordatu Innammurato:
Letra: Aniello Califano.
Música: Enrico Cannio.
Staje luntana da stu core,
a te volo cu 'o penziero:
niente voglio e niente spero
ca tenerte sempe a fianco a me!
Si' sicura 'e chist'ammore
comm'i' so' sicuro 'e te...
Oje vita, oje vita mia...
oje core 'e chistu core...
si' stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!
Quanta notte nun te veco,
nun te sento 'int'a sti bbracce,
nun te vaso chesta faccia,
nun t'astregno forte 'mbraccio a me?!
Ma, scetánnome 'a sti suonne,
mme faje chiagnere pe' te...
Oje vita....
Scrive sempe e sta' cuntenta:
io nun penzo che a te sola...
Nu penziero mme cunzola,
ca tu pienze sulamente a me...
'A cchiù bella 'e tutt''e bbelle,
nun è maje cchiù bella 'e te!
ITALIANO: 'O surdato nnammurato:
Sei lontana da questo cuore,
da te volo con il pensiero:
niente voglio e niente spero
oltre che tenerti sempre a fianco a me!
Sei sicura di questo amore
come io sono sicuro di te…
Oh vita, oh vita mia…
Oh cuore di questo cuore…
sei stata il primo amore…
e il primo e l'ultimo sarai per me!
Quante notti non ti vedo,
non ti sento tra queste braccia,
non ti bacio questa faccia,
non ti stringo forte tra le mie braccia?!
Ma, svegliandomi da questi sogni,
mi fai piangere per te…
Oh vita, oh vita mia…
Scrivi sempre che sei contenta:
io non penso che a te solamente…
Un pensiero mi consola,
che tu pensi solamente a me…
La più bella di tutte le belle,
non è mai più bella di te!
Oh vita, oh vita mia…
Español: El soldado enamorado:
Estás lejos de este corazón
vuelo hacia ti con el pensamiento
nada quiero y nada espero,
que tenerte siempre a mi lado.
Estás segura de este amor
como yo estoy seguro de ti...
Oh vida, oh vida mía,
oh corazón de este corazón
has sido el primer amor
y el primero y el último serás para mí.
Cuántas noches no te veo,
no te siento entre mis brazos,
no te beso ese rostro,
no te aprieto fuerte sentada en mis rodillas
pero despertándome de estos sueños
me haces llorar por ti...
Oh vida, oh vida mía...
oh corazón de este corazón...
has sido el primer amor
y el primero y el último serás para mí.
Escríbeme siempre y estate contenta:
yo no pienso en otra cosa que en ti.
Un pensamiento me consuela
que tú sólo piensas en mí...
La más bella entre las bellas
jamás será más bella que tú.
Oh vida, oh vida mía
oh corazón de este corazón
has sido el primer amor,
el primero y el último serás para mí.
http://www.goear.com/listen/ea7f7e6/o-s ... ersaglieri
Ante todo la versión militar, interpretada por el 7º Regimmento Bersaglieri.
La canción data de 1915, siendo el autor de la letra Aniello Califano y el de la música Enrico Cannio. Habla de un soldado alejado de su amada por estar en el frente combatiendo, durante la I Guerra Mundial.
.
Interpretada por grandísimos artistas, napolitanos y no napolitanos (Placido Domingo, por ejemplo), sigue siendo inolvidable la interpretación de la actriz Anna Magnani en una película de televisión de los años setenta títulada "La Sciantosa" (La Cantante) que protagonizó junto a Massimo Ranieri:
[youtube]PV6qf0MaUC8[/youtube]
NAPOLITANO (Original) U Sordatu Innammurato:
Letra: Aniello Califano.
Música: Enrico Cannio.
Staje luntana da stu core,
a te volo cu 'o penziero:
niente voglio e niente spero
ca tenerte sempe a fianco a me!
Si' sicura 'e chist'ammore
comm'i' so' sicuro 'e te...
Oje vita, oje vita mia...
oje core 'e chistu core...
si' stata 'o primmo ammore...
e 'o primmo e ll'ùrdemo sarraje pe' me!
Quanta notte nun te veco,
nun te sento 'int'a sti bbracce,
nun te vaso chesta faccia,
nun t'astregno forte 'mbraccio a me?!
Ma, scetánnome 'a sti suonne,
mme faje chiagnere pe' te...
Oje vita....
Scrive sempe e sta' cuntenta:
io nun penzo che a te sola...
Nu penziero mme cunzola,
ca tu pienze sulamente a me...
'A cchiù bella 'e tutt''e bbelle,
nun è maje cchiù bella 'e te!
ITALIANO: 'O surdato nnammurato:
Sei lontana da questo cuore,
da te volo con il pensiero:
niente voglio e niente spero
oltre che tenerti sempre a fianco a me!
Sei sicura di questo amore
come io sono sicuro di te…
Oh vita, oh vita mia…
Oh cuore di questo cuore…
sei stata il primo amore…
e il primo e l'ultimo sarai per me!
Quante notti non ti vedo,
non ti sento tra queste braccia,
non ti bacio questa faccia,
non ti stringo forte tra le mie braccia?!
Ma, svegliandomi da questi sogni,
mi fai piangere per te…
Oh vita, oh vita mia…
Scrivi sempre che sei contenta:
io non penso che a te solamente…
Un pensiero mi consola,
che tu pensi solamente a me…
La più bella di tutte le belle,
non è mai più bella di te!
Oh vita, oh vita mia…
Español: El soldado enamorado:
Estás lejos de este corazón
vuelo hacia ti con el pensamiento
nada quiero y nada espero,
que tenerte siempre a mi lado.
Estás segura de este amor
como yo estoy seguro de ti...
Oh vida, oh vida mía,
oh corazón de este corazón
has sido el primer amor
y el primero y el último serás para mí.
Cuántas noches no te veo,
no te siento entre mis brazos,
no te beso ese rostro,
no te aprieto fuerte sentada en mis rodillas
pero despertándome de estos sueños
me haces llorar por ti...
Oh vida, oh vida mía...
oh corazón de este corazón...
has sido el primer amor
y el primero y el último serás para mí.
Escríbeme siempre y estate contenta:
yo no pienso en otra cosa que en ti.
Un pensamiento me consuela
que tú sólo piensas en mí...
La más bella entre las bellas
jamás será más bella que tú.
Oh vida, oh vida mía
oh corazón de este corazón
has sido el primer amor,
el primero y el último serás para mí.
- Sursumkorda
- General de División
- Mensajes: 7018
- Registrado: 15 May 2011, 14:16
Música
Como estamos de películas, y me temo que vamos de off-topic en off-topic, tal vez os acordeis del tema del filme "¿Arde París?" (Is Paris Burning?):
[youtube]OtNPLE_SR6M[/youtube]
Pero seguramente no sepais que hay una versión cantada por MIreille Mathieu: "París en Colère":
[youtube]3qykwuByhtI[/youtube]
Paris en Colère:
Paroles: Maurice Vidalin.
Musique: Maurice Jarre.
Que l'on touche à la liberté
et paris se met en colère
et paris commence à gronder
et le lendemain, c'est la guerre.
Paris se réveille
et il ouvre ses prisons
paris a la fièvre :
il la soigne à sa façon.
Il faut voir les pavés sauter
quand paris se met en colère
faut les voir, ces fusils rouillés
qui clignent de l'oeil aux fenêtres.
Sur les barricades
qui jaillissent dans les rues
chacun sa grenade
son couteau ou ses mains nues.
La vie, la mort ne comptent plus
on a gagné on a perdu
mais on pourra se présenter là-haut
une fleur au chapeau.
On veut être libres
a n'importe quel prix
on veut vivre, vivre, vivre
vivre libre à Paris.
Attention, ça va toujours loin
quand paris se met en colère
quand paris sonne le tocsin.
Ça s'entend au bout de la terre
et le monde tremble
quand paris est en danger
et le monde chante
quand paris s'est libéré.
C'est la fête à la liberté
et paris n'est plus en colère
et paris peut aller danser
il a retrouvé la lumière.
Après la tempête
après la peur et le froid
paris est en fête
et paris pleure de joie.
Y una versión en español, también por Mireille Mathieu, pero que no he encontrado en Youtube:
http://www.goear.com/listen/5708472/ard ... le-mathieu
La letra en español, para no hacer un post kilométrico que ya lo es, la he subido con la canción a Goear. Clicad en "Ver la letra".
[youtube]OtNPLE_SR6M[/youtube]
Pero seguramente no sepais que hay una versión cantada por MIreille Mathieu: "París en Colère":
[youtube]3qykwuByhtI[/youtube]
Paris en Colère:
Paroles: Maurice Vidalin.
Musique: Maurice Jarre.
Que l'on touche à la liberté
et paris se met en colère
et paris commence à gronder
et le lendemain, c'est la guerre.
Paris se réveille
et il ouvre ses prisons
paris a la fièvre :
il la soigne à sa façon.
Il faut voir les pavés sauter
quand paris se met en colère
faut les voir, ces fusils rouillés
qui clignent de l'oeil aux fenêtres.
Sur les barricades
qui jaillissent dans les rues
chacun sa grenade
son couteau ou ses mains nues.
La vie, la mort ne comptent plus
on a gagné on a perdu
mais on pourra se présenter là-haut
une fleur au chapeau.
On veut être libres
a n'importe quel prix
on veut vivre, vivre, vivre
vivre libre à Paris.
Attention, ça va toujours loin
quand paris se met en colère
quand paris sonne le tocsin.
Ça s'entend au bout de la terre
et le monde tremble
quand paris est en danger
et le monde chante
quand paris s'est libéré.
C'est la fête à la liberté
et paris n'est plus en colère
et paris peut aller danser
il a retrouvé la lumière.
Après la tempête
après la peur et le froid
paris est en fête
et paris pleure de joie.
Y una versión en español, también por Mireille Mathieu, pero que no he encontrado en Youtube:
http://www.goear.com/listen/5708472/ard ... le-mathieu
La letra en español, para no hacer un post kilométrico que ya lo es, la he subido con la canción a Goear. Clicad en "Ver la letra".
- Sursumkorda
- General de División
- Mensajes: 7018
- Registrado: 15 May 2011, 14:16
Música
Sursumkorda escribió:La Marseillaise.
¡Mira que no haber puesto todavía la canción más Revolucionaria jamás escrita! . ¡Menos mal que todo tiene remedio!
Claude-Joseph Rouget de Lisle (1760-1836), un Capitán de Ingenieros del Ejército Francés, escribió la letra y la música de «La Marsellesa», el himno nacional de Francia, en el curso de una sola noche en abril de 1792. Su intención era que la canción se usara como una canción de marcha del ejército francés cuando ingresaban en Renania, tras el estallido de la guerra entre Francia y Austria y Rusia.
La Marsellesa (La Marseillaise)es el himno nacional de Francia, oficialmente desde el 14 de julio de 1795. Fue prohibido durante el Imperio y la Restauración. Vuelve a ser el himno nacional desde la III República. Durante 1940-1945 fue nuevamente prohibido, y su canto era considerado como un elemento de resistencia a la ocupación alemana y al gobierno colaboracionista de Vichy. Recordemos la emocionante escena de la película "Casablanca", donde se utiliza como exaltación patriótica con el fin de acallar el "Die Wacht am Rhein" interpretado por los alemanes (en el recuadro pone que esta desactivada, pero si dáis al "ver en Youtube" podréis visionarla. Está en español ):
[youtube]0MBdMe9MplA[/youtube]
El 20 de abril de 1792 se proclamó en París la declaración de guerra contra Austria. Cuando el Barón de Dietrich, alcalde de Estrasburgo, supo la noticia, invitó a cenar a su casa a un grupo de oficiales, en la noche del 24 del mismo mes. En este grupo de oficiales se encontraba Claude-Joseph Rouget de Lisle, Capitán de Ingenieros de la guarnición de Estrasburgo. En esa reunión, el alcalde le pidió que creara un himno patriótico para el acontecimiento que celebraban. Rouget de Lisle compuso dicho himno y le dio el título de "Chant de guerre pour l'armée du Rhin" (Canto de guerra del ejército del Rin) y se lo dedicó al Mariscal Luckner.
Más tarde, en junio de ese mismo año, en un banquete ofrecido a un grupo de soldados, se les entregó la copia del himno en cuestión, que aprendieron rápidamente. De esta manera se fue extendiendo por todo el país la letra y la música.
En el mes de julio, un General del ejército de Egipto, llamado François Mireur, se encontraba en Marsella encargado de preparar la marcha de los voluntarios de Montpellier y de Marsella. Conocía el himno y lo presentó a su gente con el título de "Chant de guerre aux armées aux frontières" (Canto de guerra para los ejércitos de las fronteras). La tropa de los voluntarios lo aprendió y lo usaron como canción de marcha. Y así entraron en París el 30 de julio de 1792, entonando marcialmente el himno compuesto meses atrás por Rouget de Lisle. Los parisinos los acogieron con gran entusiasmo y bautizaron el cántico como "La Marsellesa".
Durante la Primera República, la Marsellesa fue un himno muy popular entre soldados y civiles. En el tiempo de los dos Imperios, la Restauración y la Segunda República, fue ligeramente olvidado. En la Tercera República recuperó el protagonismo y fue interpretado por las bandas militares en todos los actos oficiales. En el siglo XX, el Gobierno de la Francia liberada le otorgó una especial importancia junto con el himno oficioso llamado "Le Chant des Partisans".
Hasta que finalmente en la Constitución del 4 de octubre de 1958 fue instituida "la Marsellesa" como himno nacional.
La Marsellesa exaltaba desde sus comienzos el ánimo patriótico, hasta tal punto que Napoleón Bonaparte (que consideraba la músicq como "el menos desagradable de los ruidos", pero que no era tonto) dijo en una ocasión: «Esta música nos ahorrará muchos cañones».
El texto está copiado básicamente de aquí:
http://enciclopedia.us.es/index.php/La_Marsellesa
La mejor versión que conozco es ésta y se la dedico a nuestro compañero Autentic, para que pueda reclutar más facilmente tropas contra la tiranía de Frau Angela Merkel:
[youtube]R3IvXo0W1YI[/youtube]
La letra de la canción, primero en francés y luego su traducción al español, no tiene desperdicio:
La Marseillaise:
Letra: Claude-Joseph Rouget de Lisle.
Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé.
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé (bis)
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans nos bras,
Égorger vos fils, vos compagnes.
Refrain:
Aux armes citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
qu'un sang impur abreuve nos sillons.
Que veut cette horde d'esclaves
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter ?
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !
Refrain
Quoi ces cohortes étrangères !
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fils guerriers ! (bis)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées.
Refrain
Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre
S'ils tombent, nos jeunes héros
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre
Refrain
Français, en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes
A regret s'armant contre nous (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié
Déchirent le sein de leur mère !
Refrain
("Couplet des enfants")
Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !
Refrain
Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !
Refrain
Como curiosidad dos cosas. La primera es que en su versión original, Rouget de Lisle no dice Marchons, Marchons (Marchemos, Marchemos), sino Marchez, Marchez (marchad, marchad) Era Capitán del Ejército y, lógicamente, no podía olvidar que debía mandar a la tropa La segunda: De Lisle solo escribió 6 estrofas. La 7ª, la de "los niños" es de autor desconocido, aunque se cree que fue compuesta por l’abbé Antoine Pessonneaux.
Aquí teneis esa primera versión: Marchez!, Marchez! (Don Placido Domingo junto a un Coro):
[youtube]XrwpcJ8-RX0[/youtube]
P.S.: No pretendais aprender francés escuchando a Don Placido. Magnífico cantante, su frances es ... deleznable. Oh, la, la!
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado