hola es simplemente un sargento pero no existe una traduccion de maréchal des logis en castellano, en la caballeria Francesa (y en toda la Artilleria a partir de 1829 sin hablar de la Gendarmeria rama que formaba parte de la caballeria) ciertos rangos tienen otra denominacion : el cabo es un brigadier mientras que el sargento es un maréchal des logis durante el Antiguo Regimen habia tambien el enseigne y el cornette que desaparecieron para el sous-lieutenant para todas las ramas
"A Moi Auvergne" Ohé Partisanos Obreros y Campesinos es la alarma - Esta noche el enemigo conocerà el precio de la sangre y de las lagrimas
Muchas gracias por la respuesta y por la ampliación de la misma, estimado Loïc, ya que contestada esta pregunta iba a venir otra:
Brigadier-Trompette de Hussard - Pierre Benigni.
De Brigadier (General de Brigada) no tiene pinta. A parte que un General, de tocar algún instrumento, sería el piano ... y sobre un caballo. ... pues no.
En cuanto al Cornette y al Enseigne, creo que tenían un equivalente en el Ejército Inglés. Siempre los he tomado por Alféreces (Segundos Tenientes).
¿A ti también te saben los cigarrillos a gasolina? Llevó así cuatro días. No hay uno que sepa a tabaco.
Veremos si con esto mejoras:
Bonaparte au pont D'Arcole 1796 - Rigo.
Artillerie a Pied 8e Regiment Drapeaux 1803-1804 - Rigo.
Infanterie de Ligne 109º Demi-brigade Drapeaux 1794 - Rigo.
A mejorarse (Aunque con tu cuerpo serrano ... lo dudo ).
Utiliza el viejo truco de la boina y la botella de cognac. Te metes en la cama con una botella de cognac y sobre los pies colocas la boina. Empiezas a beber y, cuando veas dos boinas, ¡curado!
He oido hace un ratuco, en las noticias de la tele, que ha fallecido el Presidente de Venezuela,Hugo Chavez. Un sentido abrazo a todos los compañeros venezolanos, especialmente a nuestro querido compañero de Hilo y buen amigo, Guaripete.
Última edición por Sursumkorda el 06 Mar 2013, 02:21, editado 2 veces en total.