"The Brigadier General Aubry de Saint-Aubin command the formation of the 8th Light Infantry regiment, in the morning on September 7, 1812"
Aleksandr Yezhov
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
- Esta lámina ha tenido su aquel. Viene como:
De primeras, no se puede copiar y pegar, hay que sacar las letras con un teclado virtual (al igual que la de arriba y otras tantas que he puesto anteriormente):
бригадный генерал Юар леред строем 8-го полка легкой пехоты, утром 7 сентября 1812 г.
En el traductor todo bien a excepción del nombre del Brigadier General:
Юар y punto.
Un traductor lo traduce como EEUU, otro como South Africa. Resumiendo, es el general de brigada Léonard Jean Aubry Huard de Saint-Aubin. Para asegurarnos, veamos que hacía este hombre la mañana del 7 de septiembre de 1812:
et il est tué le 7 septembre 1812 à la bataille de la Moskova
https://fr.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9on ... aint-Aubin
En cuanto a lo de
8th Light Infantry Regiment, que en la innombrable no viene (como no), al menos, en 1809 estaba en la
4e division, que de esa algo pone:
En el mismo año, esto es, en 1809:
...
il commande la 1re brigade de la 4e division d’infanterie à l’armée d’Italie
• La lámina venía en dos partes y me ha tocado casi reconstruirle todo el centro, pero eso es lo de menos.
Ya puestos,
1128 x 767 px (aquí tiene otro tono):
https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/or ... 598831.jpg
A veces pienso si no es mejor copiar tal cual la lámina y ponerla sin una sola letra. ¿Que excede el tamaño?, otra.