Pues bestiajamente has dado en la diana. Es la batalla de la derrota de Boadicea (o Bonduca o Boudica, que de todas estas maneras se la conoce) el año 61 DC. La señora seguramente se pareció poco a la representación escultórica que hay en Londres.Apónez escribió:Pues vamos a lo bestiajo... Batalla de Watling Street, usease, la derrota de Boadicea
Esta batalla sucedió a la derrota brutal de la IX Hispana... que luego desparecería de la Historia de manera misteriosa.
La que se ha montado... Y yo que creía que la pregunta era sencilla (con la pequeña distracción de usar la palabra británico).Gaspacher escribió:Esa como mucho seria britana, no británica
Los propios británicos hoy asumen ambos términos como sinónimos: originarios o procedentes de las Islas Británicas, como se dicen en los diccionarios de Oxford o Cambridge. Es cierto que actualmente, prefieren emplear el término britón para aquellos "celtas" de los tiempos prerromanos, sin excluir el término británico tampoco para esos tiempos.
Sinnn embargo, los romanos no solían llamarlos britones. Eran británicos y Britannia era la isla donde vivían. Desde incluso antes de la invasión. Ya Julio César decía:
"Caesar, etsi intellegebat qua de causa ea dicerentur quaeque eum res ab instituto consilio deterreret, tamen, ne aestatem in Treveris consumere cogeretur omnibus ad Britannicum bellum rebus comparatis, Indutiomarum ad se cum CC obsidibus venire iussit."
En C. Julius Caesar, De bello Gallico. Libro 5, cap. 4.
".. His initis consiliis oppida muniunt, [9] frumenta ex agris in oppida comportant, naves in Venetiam, ubi Caesarem primum bellum gesturum constabat, quam plurimas possunt cogunt. Socios sibi ad id bellum Osismos, Lexovios, Namnetes, Ambiliatos, Morinos, Diablintes, Menapios adsciscunt; auxilia ex Britannia, quae contra eas regiones posita est, arcessunt."
En C. Julius Caesar, De bello Gallico. Libro 3, cap. 9.
Las citas están tomadas de los fondos en latín e inglés donde he comprobado que las formas britano en latín aparecen en tiempos posteriores a los romanos, mientras que las referencias a Britania y a los británicos se suceden antes y durante la ocupación romana.
http://www.perseus.tufts.edu/
En español, Boudica y su época se escriben empleando tanto el término britano como británico, como podréis comprobar vosotros mismos googleando por ahí. Incluso en textos universitarios.
Eso sí... puedo estar totalmente equivocado. No sé hablar latín ni soy lingüista y cualquiera que sepa algo seguramente me podrá en todos los morros.
No hay intromisión ni nada que perdonar.cornes escribió:Pues como no sea Hastings.
Pero esa sería en todo caso "inglesa" o "anglosajona" ¿no?.
PD: Perdón por la intromisión.
Lo que creo que sería totalmente incorrecto es referirse a ingleses, escoceses o galeses en los tiempos de los romanos. En esa época no se habían creado entes parecidos a Inglaterra, Escocia o Gales.
Insisto; si me he equivocado, os pido disculpas y solicitaría que esta tanda quedara nula y cedería el planteamiento de la adivinanza a quien elijáis. En vuestras manos quedo
Si no hay oposición la cosa queda de la siguiente manera:
Albertopus, 6
Reytuerto 3
Gaspacher, 3
Apónez, 2
Nobunaga, 1
Mig43, 1